阪大 英作文

まり投稿 2019/11/18 13:01

浪人 文系 福岡県

大阪大学人間科学部志望

英作文、未だに手をつけていません。
もうそろそろしないとやばいですか?
でも、やり方が分からなくて、、、。
文法もまぁだいたい固まったかなぁぐらいでどうすればいいですか??

回答

木村くん。投稿 2019/11/19 01:25

大阪大学法学部

少し遅いのでは?と感じます。

阪大の英作文は自由英作文と和文英訳で構成されていますよね。

自由英作文は比較的、対策が講じやすく、論理展開さえしっかりしていれば得点は安定します。

ただ、和文英訳は京大レベル、下手すると京大より難しい年もあります。

そのため、和文英訳では「大コケしない」ことが重要となります。
和文英訳は定型表現や熟語、タブーなどがある程度存在します。そのためにも、早めの対策は必要だと感じます。

「和文英訳は英語の集大成」と恩師が語っていたように、語彙、文法、論理、多くのものが要求されます。
和文英訳を行うことで、英語力の底上げや単語、熟語の理解にも繋がると考えられるので、是非とも腰を据えて取り組んでみてください。生兵法は大怪我のもとです。深い知識を蓄えていきましょう。

例解 和文英訳教本 (文法矯正編)
例解 和文英訳教本 (公式運用編)
これらのテキストがオススメです。
本屋さんで立ち読みしてみてください。

ちなみに、「大コケ」「腰を据えて」「生兵法は大怪我のもと」こうした表現を英語で書く力が英作文に必要な力です。

B3757F8F6AE140F48F05B263A464A19C
DD3CA043E6B142E5B22F0BCC1EED29FE
TjpVf24BTqPwDZPursgi