英語長文意味取れない

クロちゃん投稿 2020/10/6 19:15

高3 文系 大阪府

同志社大学法学部志望

早慶の長文を読んでいると具体的なものはスラスラよめるのですが、抽象的な文章になると文構造は取れるのですが意味が取りづらく、自分で直訳して赤本の和訳と照らしても意味が通りません。早慶合格者の皆さんはどのように克服されましたか?

回答

Yu投稿 2020/10/7 10:02

京都大学医学部

直訳の意味が通らない主な理由は
①単語の意味が取れていない
②構造の取り方が間違っている
③指示語を取り違えている、あるいは指示語が何を示すか理解していない
④直訳としてはあっているがその内容を理解できておらず自然な日本語に直せていない
のいずれかだと思います。

①は知識の問題でもありますが、文脈から予想できることも多いのでその練習を積んでください。

②はもう一度きちんと構造の把握に取り組みましょう。解説の日本語を見て、構造の取り方が違うかどうか確認してみてください。

③は指示語が何かを意識しなが読むようにしてください。

④は直訳したあとに違和感を感じたら、その内容を考えてみるようにしてください。そうして、その内容に合うように日本語を変えてみてください。

922670CC4D4B435786EAC37882D86978
071F0B26C5D64B2281BD3BA05359A9A4
x0uUAHUBTqPwDZPua6In