英文解釈について

hung投稿 2017/9/16 10:56

浪人 文系 大阪府

早稲田大学社会科学部志望

英文解釈の参考書に
The significance can scarcely be overrated.「重要性が評価されすぎになることはほとんどない。」
scarcelyが弱い否定だから
「重要性についてはいくら評価しても評価し足りないほどだ。」になる、
と書いてありました。
いまいち納得がいきません。
この訳は正しいのでしょうか?

回答

okameee投稿 2017/9/16 15:13

京都大学法学部

受験生の英語力の方が信頼できる気がするので参考程度にしてほしいんですが厳密に文意を訳すとその訳のようになるよということじゃないですか?
基本的にはほとんど〜ないでいいと思います。少なくとも僕も現、浪と二回受験生やりましたがそこまで求められると聞いたことはありません

wTAOhAXeVAyDmun1
BK9OGvGJ9t2LmJMf
xGBYtmqqRnHwHEtK